Spanish False Friends

Don’t get lost in translation — master the tricky Spanish words that look familiar but mean something completely different.

Learning Spanish can be an exciting journey, but it’s not without its pitfalls. One of the trickiest challenges for English speakers is dealing with Spanish false friends – those sneaky words that look or sound similar in both languages but have entirely different meanings. These linguistic traps can lead to funny, embarrassing, or confusing situations. Understanding and mastering these false friends is essential for clear and effective communication.

False friends, or “falsos amigos,” can trip you up in everyday conversations, academic settings, and even professional contexts. Imagine confidently telling someone you’re “pregnant” when you meant to say you’re “embarrassed” – yes, that’s one of the classic false friend mix-ups! In this article, we’ll explore some of the most common false friends in Spanish, helping you avoid these common pitfalls and become a more proficient speaker.

Ready to dive in and tackle these linguistic challenges?

Let’s explore some of the most common false friends in Spanish and learn how to navigate them with confidence.

Let’s explore some of the most common false friends in Spanish and learn how to navigate them with confidence.

Advertencia vs. Advertisement

What we think it means: Advertisement

What it really means: Warning

Example: “La advertencia del médico fue clara.” (The doctor’s warning was clear.)

Actualmente vs. Actually

What we think it means: Actually

What it really means: Currently

Example: “Actualmente, vivo en Dublín.” (Currently, I live in Dublin.)

Argumento vs. Argument

What we think it means: Argument (dispute)

What it really means: Plot (of a story)

Example: “El argumento de la película es interesante.” (The plot of the movie is interesting.)

Asistir vs. To Assist

What we think it means: To assist

What it really means: To attend

Example: “Voy a asistir a la conferencia.” (I am going to attend the conference.)

Carpeta vs. Carpet

What we think it means: Carpet

What it really means: Folder

Example: “Guardo mis documentos en una carpeta.” (I keep my documents in a folder.)

Constipado vs. Constipated

What we think it means: Constipated

What it really means: To have a cold

Example: “Estoy constipado y no puedo respirar bien.” (I have a cold and can’t breathe well.)

Contestar vs. Contest

What we think it means: Contest

What it really means: To answer

Example: “Voy a contestar el teléfono.” (I am going to answer the phone.)

Desierto vs. Dessert

What we think it means: Dessert

What it really means: Desert

Example: “El Sahara es un desierto enorme.” (The Sahara is a huge desert.)

Discutir vs. Discuss

What we think it means: Discuss

What it really means: To argue

Example: “Siempre discuten sobre política.” (They always argue about politics.)

Embarazada vs. Embarrassed

What we think it means: Embarrassed

What it really means: Pregnant

Example: “Ella está embarazada de seis meses.” (She is six months pregnant.)

Éxito vs. Exit

What we think it means: Exit

What it really means: Success

Example: “El evento fue un éxito total.” (The event was a total success.)

Fábrica vs. Fabric

What we think it means: Fabric

What it really means: Factory

Example: “Trabajo en una fábrica de coches.” (I work in a car factory.)

Librería vs. Library

What we think it means: Library

What it really means: Bookstore

Example: “Compré un libro en la librería.” (I bought a book at the bookstore.)

Pretender vs. To Pretend

What we think it means: To pretend

What it really means: To intend

Example: “Pretendo estudiar medicina.” (I intend to study medicine.)

Recordar vs. To Record

What we think it means: To record

What it really means: To remember

Example: “Debo recordar su cumpleaños.” (I must remember his birthday.)

Resumir vs. To Resume

What we think it means: To resume

What it really means: To summarize

Example: “Voy a resumir el capítulo.” (I am going to summarize the chapter.)

Sano vs. Sane

What we think it means: Sane

What it really means: Healthy

Example: “Comer frutas es muy sano.” (Eating fruits is very healthy.)

Soportar vs. Support

What we think it means: Support

What it really means: To tolerate

Example: “No puedo soportar el ruido.” (I can’t tolerate the noise.)

Suceso vs. Success

What we think it means: Success

What it really means: Event

Example: “El suceso ocurrió anoche.” (The event happened last night.)

Tópico vs. Topic

What we think it means: Topic

What it really means: Cliché

Example: “Ese es un tópico muy usado.” (That is a very used cliché.)

Mastering false friends is just one step in becoming a fluent Spanish speaker. To truly excel, it’s essential to expand your vocabulary and immerse yourself in the language. One of the best ways to do this is by reading easy-to-understand Spanish books, which can enhance your comprehension and make learning enjoyable.

At the Dublin Institute of Spanish, we offer thematic courses that cater to various interests and proficiency levels. Whether you’re into Spanish culture, business Spanish, or looking to improve your conversational skills, our thematic courses provide a comprehensive learning experience. Dive into the world of Spanish with our reading clubs, drama conversational classes, and more!

Discover the joy of learning with us and take your Spanish to the next level.

Explore our courses and sign up today: Thematic Courses at Dublin Institute of Spanish


Prepare to pursue your Spanish adventure this Summer, starting with the “Spanish Summer Camp in Dublin” and our many other language lessons.

Feel free to check our wide variety of Spanish Courses for Leaving Certification, DELE, Business and many other classes!

We are currently offering a trial private lesson at our school in Dublin!


Mila Fernández

CEO, Teacher & Founder at Dublin Institute of Spanish

Álvaro Rubio

Marketing Specialist at Dublin Institute of Spanish

Latest Posts